Jesaja 5:11

SVWee dengenen, die, zich vroeg opmakende in den morgenstond, sterken drank najagen, [en] vertoeven tot in de schemering, [totdat] de wijn hen heeft verhit!
WLCהֹ֛וי מַשְׁכִּימֵ֥י בַבֹּ֖קֶר שֵׁכָ֣ר יִרְדֹּ֑פוּ מְאַחֲרֵ֣י בַנֶּ֔שֶׁף יַ֖יִן יַדְלִיקֵֽם׃
Trans.

hwōy mašəkîmê ḇabōqer šēḵār yirədōfû mə’aḥărê ḇannešef yayin yaḏəlîqēm:


ACיא הוי משכימי בבקר שכר ירדפו מאחרי בנשף יין ידליקם
ASVWoe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them!
BECursed are those who get up early in the morning to give themselves up to strong drink; who keep on drinking far into the night till they are heated with wine!
DarbyWoe unto them that, rising early in the morning, run after strong drink; that linger till twilight, [till] wine inflameth them!
ELB05Wehe denen, die des Morgens früh sich aufmachen, um starkem Getränk nachzulaufen, bis spät am Abend bleiben, der Wein erhitzt sie!
LSGMalheur à ceux qui de bon matin Courent après les boissons enivrantes, Et qui bien avant dans la nuit Sont échauffés par le vin!
SchWehe denen, die des Morgens schon berauschenden Getränken nachgehen und des Abends lange aufbleiben, daß sie der Wein erhitzt.
WebWoe to them that rise early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflameth them!

Vertalingen op andere websites